Δύο νουβέλες της Χρυσούλας Πατρώνου-Παπατέρπου από τις εκδόσεις Ελκυστής

ΤΟ ΜΑΡΜΑΡΙΝΟ ΤΡΑΠΕΖΙ

Στο πρώτο μισό του εικοστού αιώνα, ένα αγόρι, στα δεκατρία του χρόνια, φεύγει από το χωριό του και πηγαίνει στην άλλη άκρη της Ελλάδας, όπου υπάρχουν περισσότερες πιθανότητες να βρει δουλειά και να προκόψει. Αγώνας για το μεροκάματο αρχικά, αγώνας στη συνέχεια για να κρατηθεί ζωντανός μέσα στη δίνη δύο πολέμων: του 2ου Παγκοσμίου Πολέμου και του Ελληνικού Εμφυλίου. Μια αληθινή ιστορία, βασισμένη στις σημειώσεις που κράτησε ο γιος του πρωταγωνιστή από τις αφηγήσεις του πατέρα του.

Ο ΜΑΪΚ ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΕΙ ΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ

Στο δεύτερο μισό του ίδιου αιώνα, ένας άλλος νέος άντρας ξενιτεύεται στην Αμερική για να βρει την τύχη του και να καλυτερέψει τη ζωή της οικογένειάς του. Επί μια δεκαετία παλεύει και εμπλέκεται σε διάφορες περιπέτειες, οι οποίες συνδέονται με γεγονότα που σημαδεύουν όχι μόνο τη δική του ζωή αλλά κι εκείνη ολόκληρης της χώρας, στην οποία βρέθηκε. Ακούει αποσπάσματα από ένα βιβλίο του προπερασμένου αιώνα, του 19ου, στο οποίο καταγράφεται η ανακάλυψη της Αμερικής, και συγκρίνει συνεχώς με τη δική του ανακάλυψη αυτού του «εξωτικού» για τον ίδιο τόπου.

Παράλληλες αφηγήσεις, η κάθε μία με τον δικό της ξεχωριστό τρόπο, δύο τέκνων της τραχιάς άγονης γης της ορεινής Μακεδονίας.


Από το οπισθόφυλλο του βιβλίου.

  • Εκδόσεις Ελκυστής 2021, σελ. 136 – ISBN: 978-618-5525-61-3

Η Χρυσούλα Πατρώνου Παπατέρπου

Χρυσούλα Πατρώνου–Παπατέρπου, συγγραφέας: Ευχή και κατάρα να ζεις στην  Καστοριά - OlaDeka

γεννήθηκε στην Αθήνα το 1941. Ζει στην Καστοριά.

Το πρώτο της βιβλίο, «Το Κουφάδι», κυκλοφόρησε το φθινόπωρο του 2014 από τις εκδόσεις Κοράλλι. Συμμετείχε το καλοκαίρι του 2016 στη συλλογική έκδοση “Καλοκαίρι και Καστοριά” με δύο διηγήματά της.

Το δεύτερο βιβλίο της, “Οι Σημαδούρες”, κυκλοφόρησε σε αυτοέκδοση το φθινόπωρο του 2018 και το τρίτο βιβλίο, “Ο Φαροφύλακας της Λάκκας”, τον Ιούνιο του 2020 από τις εκδόσεις Ελκυστής.

Πολλά διηγήματά της έχουν δημοσιευτεί στην εβδομαδιαία εφημερίδα της Καστοριάς “ΟΔΟΣ”, όπως και πάρα πολλές μεταφράσεις πεζών και ποιημάτων από τη γερμανική και την αγγλική γλώσσα (Brecht, Rilke, Bachmann, Biermann και άλλοι, Ferlinghetti, Lea Goldberg, Walcott, Angelou και άλλοι). Τον Αύγουστο του 2018, του 2019 και του 2020 επιμελήθηκε τα ειδικά φύλλα της “ΟΔΟΥ”, τα αφιερωμένα στη Γερμανική, στην Ιρλανδική και στην Αφροαμερικανική Ποίηση, αντίστοιχα, οι δε μεταφράσεις αυτών των ποιημάτων έγιναν από την ίδια.

Μεταφράσεις της ποιητικών έργων από την αγγλική γλώσσα δημοσίευσε και το περιοδικό “Οροπέδιο”. Διηγήματά της δημοσιεύτηκαν επίσης στο ηλεκτρονικό περιοδικό “Χάρτης” και σε ειδικό τεύχος των εκδόσεων “Κοράλλι”.

Κοινοποίησε:

Σχετικές δημοσιεύσεις